El proceso de editar puede ser muy tedioso
por aquello de las revisiones, y se puede escapar una errata por mucho cuidado
que tenga el corrector y todos los revisores. Todos sabemos que nos
acostumbramos a leer por intuición, es decir, no leemos letra por letra, y el
proceso de revisar debe hacerse así, por letra. También ocurre que ya conoces
tanto un texto que aunque tengas delante el error, no lo ves. ¿No os ha pasado
esto?
Un día leí un libro que fue un suplicio.
Evidentemente el texto no había sido revisado porque encontré:
Palabras a las que faltaban letras (mauslo, en vez de mausoleo), orden invertido (qeu
en vez de que), guiones en vez de
rayas (- —), falta de cierres de
exclamaciones, interrogaciones y comillas, errores en tildes, algún artículo
mal empleado o que brillaba por su ausencia, sangrías mal realizadas etc.
El libro tenía 504 páginas repletas de
errores ortotipográficos, de estilo y de maquetación, pero este es otro tema, y
es una pena, porque la traducción era realmente buena. La editorial,
conocidísima, de esas de toda la vida.
Llegó un momento en que tanto error me
molestaba. Pero la novela me tenía atrapada, de otra manera, creo que hubiera
abandonado la lectura.
¿Cómo es posible esto? Evidentemente, nadie
revisó. Una pena, porque el libro lo pagan los lectores en todo los sentidos.
Vosotros, que sois lectores, ¿os ha pasado
algo de este calibre? ¿Habéis encontrado este tipo de errores ortotipográficos
en muchos libros? ¿Cuál ha sido el mayor que habéis encontrado?
Comentad lo que os apetezca, gracias.
Por si
alguien no conoce lo que es la ortotipografía, aquí lo podéis leer.
-Imagen tomada de la red-